Portada > Noticias de China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 23 de Mayo de 2022 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2022-05-23 22:35

AFP: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo que Estados Unidos intervendría militarmente para defender a Taiwán en el caso de que Beijing “invadiera” o tomara a Taiwán a la fuerza. Agregó que “estuvimos de acuerdo con la política de una sola China, la firmamos […], pero la idea de que [Taiwán] puede ser tomado por la fuerza simplemente no es apropiada”. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto? ¿Qué impacto tendrá esto en el desarrollo de las relaciones entre China y Estados Unidos en la siguiente etapa?

Wang Wenbin: La parte china expresa su fuerte insatisfacción y una firme oposición a los comentarios de la parte estadounidense. Solo hay una China en el mundo, Taiwán es parte de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legal que representa a toda China. Este no solo es un consenso de la comunidad internacional, sino que también constituye un compromiso político asumido por Estados Unidos con China. La cuestión de Taiwán es completamente un asunto interno de China y no permite ninguna injerencia externa. En lo que respecta a cuestiones que involucran la soberanía y la integridad territorial de China y otros intereses fundamentales chinos, China no tiene ningún margen para transigir o ceder. Nadie debería subestimar la sólida determinación, la firme voluntad y la fuerte capacidad del pueblo chino para salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del país. Nadie debería ponerse en el lado opuesto de los 1.400 millones de chinos.

Instamos a la parte estadounidense a acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, cumplir en serio con su importante compromiso de no apoyar la “independencia de Taiwán”, hablar y actuar con prudencia acerca de la cuestión de Taiwán y no enviar ninguna señal equivocada a las fuerzas separatistas de la “independencia de Taiwán”, para no causar graves daños a la paz en el estrecho de Taiwán y a las relaciones chino-estadounidenses. La parte china tomará medidas firmes para salvaguardar su soberanía e intereses de seguridad, y actuaremos conforme a nuestras palabras.

Global Times: Según informes de prensa, el líder del Partido Laborista Australiano, Anthony Albanese, dirigió a su partido para ganar las elecciones generales. ¿Cuáles son las expectativas de China sobre el futuro de las relaciones entre China y Australia?

Wang Wenbin: Hemos notado que el Sr. Anthony Albanese lideró al Partido Laborista Australiano para ganar las elecciones federales australianas. China extiende sus felicitaciones por esto.

En la década de los 70 del siglo pasado, el Gobierno laborista de Australia tomó la correcta decisión de establecer relaciones diplomáticas con China e hizo contribuciones históricas al desarrollo de las relaciones entre los dos países. El desarrollo sano y estable de las relaciones bilaterales está en consonancia con los intereses fundamentales y el deseo común de ambos pueblos, y contribuye a la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región Asia-Pacífico. China está dispuesta a trabajar con el nuevo Gobierno laborista australiana para resumir el pasado, fijar la mirada en el futuro, y adherirse a los principios de respeto recíproco y beneficio mutuo, a fin de promover el desarrollo sano y estable de la asociación estratégica integral entre China y Australia.

NHK: En su reunión, los líderes de Estados Unidos y Japón se opusieron firmemente a los intentos de China de cambiar el statu quo en el Mar Oriental de China y el Mar Meridional de China y subrayaron la importancia de la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Las posiciones de la parte china sobre las cuestiones de Taiwán, las Islas Diaoyu y en términos marítimos, entre otras cuestiones, son consistentes y claras. Nos oponemos firmemente a que Estados Unidos y Japón hagan propaganda sensacionalista sobre las cuestiones pertinentes para dañar la imagen de China y entrometerse en los asuntos internos de China. La mayor amenaza para la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán son las actividades separatistas promovidas por las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) y los esfuerzos de ciertos países, incluido Estados Unidos, para avivar las llamas. Japón tiene importantes responsabilidades históricas con el pueblo chino acerca de la cuestión de Taiwán, por lo que debería más hablar y actuar con prudencia, aprender seriamente de las lecciones de la historia y evitar repetir los errores ya cometidos.

Quiero enfatizar que la llamada política de “disuasión” y “contención” de Estados Unidos ya ha perturbado a Europa, y debería abstenerse de intentar desestabilizar a Asia-Pacífico. Asia-Pacífico es un referente de la paz y el desarrollo, en vez de un campo de batalla geopolítico. Estados Unidos y Japón, aferrándose a la obsoleta mentalidad de Guerra Fría, se han aliado para formar “alianzas” militares y “pequeños círculos” destinados a la “desvinculación económica”, y han instigado la división y la confrontación. Su conspiración no ha sido muy bien acogida y aún menos tendrá éxito.

KBS: La primera pregunta: la parte estadounidense anunció que lanzaría hoy el “Marco Económico del Indo-Pacífico” (IPEF, por sus siglas en inglés). Dicho marco se basará en los principios de apertura, inclusión y transparencia, y no excluirá a ningún país específico. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto? La segunda pregunta: al tiempo que participa en el IPEF, la República de Corea también fortalece la cooperación económica y tecnológica con China, la nación comercial más grande y un vecino cercano de la República de Corea. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Wang Wenbin: Tal y como indicó el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, China, al igual que los demás países de la región, se complace en ver iniciativas conducentes al fortalecimiento de la cooperación regional, pero se opone a los intentos de crear división y confrontación.

China sostiene que cualquier marco de cooperación regional, independientemente de sus nombres y formas, debería promover el libre comercio y no practicar el proteccionismo encubierto; debería ayudar a la recuperación de la economía mundial y no socavar la estabilidad de las cadenas industriales; y debería impulsar la cooperación abierta y no crear una confrontación geopolítica. Estados Unidos debería actuar seriamente de acuerdo con las reglas del libre comercio, en lugar de abandonar lo existente para comenzar todo de nuevo y seguir otro conjunto de reglas, dejando un impacto en la actual estructura de cooperación regional y haciendo retroceder la rueda de la integración regional. ¿Está Estados Unidos politizando, ideologizando y utilizando como arma las cuestiones económicas y recurriendo a medios económicos para coaccionar a los países de la región para que elijan un bando entre China y Estados Unidos? Estados Unidos debería dar una respuesta a los países de la región. Crear deliberadamente un desacoplamiento económico, un bloqueo tecnológico y un corte de cadena industriales, agravando así la crisis de las cadenas de suministro, solo traerá graves consecuencias al mundo entero, incluido Estados Unidos. La parte estadounidense debería conocer sus errores y corregirlos, en vez de repetir los errores ya cometidos.

La clave del éxito de la región Asia-Pacífico consiste en la cooperación de ganancias compartidas, y no la confrontación de suma cero. Asia-Pacífico debería convertirse en un referente del desarrollo pacífico, y no un campo de batalla geopolítico. Cualquier conspiración que intente forjar bloques, crear una réplica de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) en esta región e iniciar una “nueva Guerra Fría” aquí está condenada al fracaso.

En cuanto a tu segunda pregunta, quiero señalar que China y la República de Corea son vecinos permanentes que no pueden distanciarse, así como socios cooperativos inseparables. En las últimas tres décadas desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y la República de Corea, las relaciones económicas y comerciales entre los dos países se han desarrollado rápidamente. El volumen del comercio bilateral ha sobrepasado los 360.000 millones de dólares estadounidenses, y la inversión mutua ha superado los 100.000 millones de dólares estadounidenses. Las dos partes han logrado el desarrollo y la prosperidad comunes a través de una cooperación práctica en pie de igualdad y de beneficio mutuo. En la actualidad, tanto China y la República de Corea como el desarrollo de las relaciones entre los dos países se encuentran en una etapa crucial. Estamos dispuestos a trabajar con la parte surcoreana, tomando el trigésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países como una oportunidad, para profundizar aún más la cooperación comercial y de inversión, ampliar las áreas de cooperación, impulsar la cooperación regional y apoyar conjuntamente la liberalización comercial y la globalización económica, con miras a beneficiar en mejor medida a ambos países y sus pueblos y hacer mayores contribuciones al desarrollo y la prosperidad regionales y mundiales.

Prensa Asociada de Pakistán: El ministro de Relaciones Exteriores de Pakistán, Bilawal Bhutto Zardari, acaba de concluir su visita de dos días a China. ¿Puedes compartir con nosotros algunos detalles sobre dicha visita y sus resultados?

Wang Wenbin: Con respecto a la visita a China del ministro de Relaciones Exteriores de Pakistán, Bilawal Bhutto Zardari, la parte china ya emitió los comunicados de prensa pertinentes. Ustedes pueden ir a consultarlos. El canciller Bilawal Bhutto Zardari tomó a China como el país destino de su primera visita bilateral oficial después de asumir el cargo de ministro de Relaciones Exteriores, lo cual demuestra plenamente que el nuevo Gobierno de Pakistán está firmemente comprometido con el desarrollo de la asociación de cooperación estratégica en todo tipo de condiciones entre los dos países. La parte china aprecia mucho esto. El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, sostuvo una conversación fructífera con su homólogo pakistaní, y los dos emitieron una declaración conjunta. Se puede resumir que las dos partes llegaron a un importante consenso en los siguientes cinco aspectos:

En primer lugar, ambas partes consideraron por unanimidad que la amistad entre China y Pakistán ha adquirido vigor y nuevos valores con el paso del tiempo, que las relaciones entre los dos países son tan sólidas como un peñasco, y que la solidaridad y la cooperación entre las dos partes se han convertido en un trascendental factor estabilizador en este mundo turbulento y cambiante. En segundo lugar, los dos países opinaron unánimemente que cualquier ataque terrorista contra ciudadanos chinos en Pakistán es inaceptable, que cualquier intento despreciable de socavar la amistad entre China y Pakistán está condenado al fracaso, y que no se puede dejar de ninguna manera que se repitan incidentes como el ataque terrorista contra el Instituto Confucio en Karachi. En tercer lugar, las dos partes consideraron de manera unánime que la cooperación omnidireccional entre China y Pakistán ha producido resultados fructíferos y cuenta con un vasto espacio. Las dos partes llevarán a cabo una profunda conexión de las estrategias de desarrollo, liberarán aún más el potencial de la cooperación económica y promoverán la construcción del Corredor Económico China-Pakistán (CPEC, por sus siglas en inglés) de manera segura, sin problemas y en busca de resultados de alta calidad. En cuarto lugar, ambas partes consideraron por unanimidad que el mundo ha entrado en un período de turbulencias y transformaciones, y que la voz de la comunidad internacional por la paz y el desarrollo se ha vuelto más fuerte. La parte china aprecia mucho a la parte paquistaní por tomar la iniciativa en apoyar la Iniciativa para el Desarrollo Global (GDI, por sus siglas en inglés) y la Iniciativa para la Seguridad Global (GSI, por sus siglas en inglés), y está dispuesta a trabajar con el resto del mundo para centrarse en las agendas de desarrollo, hacer frente a los desafíos de seguridad, implementar la Agenda 2030 de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para el Desarrollo Sostenible, y construir de forma mancomunada la comunidad de futuro compartido de la humanidad. En quinto lugar, China y Pakistán consideraron unánimemente que la buena situación de paz, estabilidad, desarrollo y cooperación en Asia es resultado de los esfuerzos conjuntos de los países de la región y merece ser valorada mucho. Ambos países hicieron un llamamiento a todas las partes para que se adhirieran al respeto mutuo, el trato en pie de igualdad y la cooperación de ganancias compartidas y se opusieran a la mentalidad de Guerra Fría, los juegos de suma cero y la confrontación entre bloques.

El consejero de Estado Wang Yi enfatizó que China y Pakistán son amigos verdaderos que comparten riesgos y dificultades, así como buenos hermanos con ideas afines, y que la amistad entre China y Pakistán ha sido cultivada conjuntamente por varias generaciones de líderes de ambos países. Las relaciones entre China y Pakistán siempre son inquebrantables, independientemente de los cambios en el panorama internacional. China está dispuesta a colocar, como siempre, a Pakistán en una posición prioritaria en su diplomacia de vecindad, para permitir que la amistad férrea entre China y Pakistán se consolide superando las pruebas, que la construcción de una comunidad de futuro compartido entre China y Pakistán se ponga en práctica y produzca buenos resultados, que las relaciones bilaterales se conviertan en un poderoso factor estabilizador en la región, y que la cooperación entre China y Pakistán proporcione una mayor vitalidad para el desarrollo y la revitalización regionales.

PTI: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, dijo hoy en una conferencia de prensa que, si la parte continental de China toma medidas contra Taiwán, esto “trastornará a toda la región y será otra acción similar a lo que sucedió en Ucrania”. ¿Cuál es la respuesta de la parte china a esto?

Wang Wenbin: La cuestión de Taiwán y la cuestión de Ucrania son dos cuestiones con naturalezas totalmente diferentes. Es muy absurdo mencionar estas dos cuestiones en el mismo contexto. Una vez más, urgimos a la parte estadounidense a acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, y no subestimar la sólida determinación, la firme voluntad y la fuerte capacidad del pueblo chino para salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del país.

Kyodo News: Medios de comunicación de Taiwán informaron ayer que es posible que el ex primer ministro de Japón, Shinzo Abe, visite Taiwán a fines de julio. ¿Se opone China a la visita potencial de Abe, que ya no es primer ministro?

Wang Wenbin: Tal y como acabo de decir, Japón tiene importantes responsabilidades históricas con el pueblo chino acerca de la cuestión de Taiwán, de modo que debería más hablar y actuar con prudencia. Instamos a la parte japonesa a acatar seriamente el principio de una sola China.

Agencia de Noticias Yonhap: El 21 de mayo, la República de Corea y Estados Unidos celebraron una cumbre de líderes y emitieron una declaración conjunta, en la que destacaron la importancia de la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: La parte china ya presentó solemnes representaciones ante las partes pertinentes por esto. Taiwán forma parte del territorio chino y la cuestión de Taiwán es completamente un asunto interno de China. No permitiremos en absoluto que ningún país se inmiscuya en los asuntos internos de China a través de ninguna forma.

The Paper: La reunión de Ministros Responsables de Comercio (MRT, por sus siglas en inglés) del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC, por sus siglas en inglés), que se celebró los días 21 y 22 de mayo, no pudo emitir una declaración conjunta debido a que algunos miembros introdujeron el tema del conflicto ruso-ucraniano. Durante la reunión, los representantes de Estados Unidos, Canadá, Nueva Zelanda, Japón y Australia abandonaron la sala de reuniones cuando el representante de Rusia tomó el turno de palabra, para protestar contra la “invasión” rusa de Ucrania. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: La 28.ª reunión de MRT del APEC de este año, presidida por el anfitrión Tailandia, ha logrado resultados positivos y pragmáticos en áreas como el apoyo al sistema multilateral de comercio, el fomento del proceso del Área de Libre Comercio de Asia-Pacífico (FTAAP, por sus siglas en inglés), el fortalecimiento de la interconectividad y el desarrollo la economía verde y la economía digital. China aprecia el papel positivo desempeñado por Tailandia. El APEC es una plataforma para la cooperación económica y la reunión de MRT del APEC es una ocasión para discutir temas relacionados con la economía y el comercio. Todas las partes deberían respetar la naturaleza del APEC como foro económico y las propias funciones de la reunión, centrarse en temas económicos y comerciales y evitar introducir cuestiones geopolíticas, entre otras cuestiones. Lamentablemente, esta reunión de MRT no pudo emitir una declaración ministerial conjunta debido a que algunos miembros introdujeron temas políticos delicados, lo cual no concuerda con lo que la parte china y la mayoría de los demás miembros del APEC esperaban ver.

El APEC es un importante mecanismo de cooperación económica en la región Asia-Pacífico. Todas las partes deberían respetar la naturaleza del APEC como foro económico y las propias funciones de la reunión, centrarse en temas económicos y comerciales y evitar introducir cuestiones geopolíticas, entre otras cuestiones. En las circunstancias actuales, la lucha solidaria contra la pandemia y el fomento de la recuperación económica constituyen voces comunes de todos los miembros de Asia Pacífico. La parte china apoya firmemente a la parte tailandesa para que, como anfitrión del APEC de este año, promueva que la cooperación del APEC en diversos campos logre avances positivos, y está lista para trabajar con todos los demás miembros del APEC para, centrándose en el tema y las prioridades de este año, impulsar la cooperación de acuerdo con la agenda establecida, promover la implementación de la Visión Putrajaya 2040 del APEC y construir conjuntamente la comunidad de futuro compartido de Asia-Pacífico.

Reuters: La Sra. Michelle Bachelet, Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos, tiene planeado llegar hoy a China. ¿Puedes proporcionarnos alguna actualización sobre esta visita? ¿Ha llegado la Alta Comisionada a China? ¿Cuál es su calendario para hoy y los próximos días? ¿Cuándo llegará a Xinjiang? ¿Cuáles son los arreglos para su visita a Xinjiang?

Wang Wenbin: La parte china da la bienvenida a la Sra. Michelle Bachelet, Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos, para visitar China. La Alta Comisionada Bachelet llegó a China hoy. Durante su visita, líderes chinos y responsables de los departamentos pertinentes se reunirán con ella. La Alta Comisionada visitará Guangdong y Xinjiang, donde mantendrá amplios intercambios con personas de diversos sectores. Esperamos que esta visita promueva aún más los intercambios y la cooperación entre las dos partes y cumpla una función positiva en el fomento de la causa internacional de los derechos humanos.

CNS: Una encuesta conjunta publicada el 21 de mayo por el periódico The Washington Post y la empresa Ipsos muestra que, desde el tiroteo masivo ocurrido en Búfalo, Nueva York, Estados Unidos, el 75% de los afroamericanos informaron que les preocupa que ellos mismos o algún ser querido sean atacados debido a su raza. El 75 por ciento de los afroamericanos consideraron que las creencias supremacistas blancas son una gran amenaza para los negros en Estados Unidos en la actualidad. ¿Tienes algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Las minorías étnicas en Estados Unidos han experimentado a largo plazo una discriminación universal y sistémica, que es una enfermedad profundamente arraigada en la sociedad estadounidense desde hace mucho tiempo. Las minorías étnicas, incluidos las personas de ascendencia africana, los pueblos indígenas, las personas de ascendencia latinoamericana y asiática y los musulmanes, han sufrido mucho por la discriminación racial.

Los afroestadounidenses están muy por detrás de los blancos en cuanto a la riqueza, la salud, la educación, la justicia social y el compromiso cívico, y obtienen solamente el 73,9% del trato igualitario del que disfrutan los blancos. Las tasas de infección y de mortalidad de COVID-19 de las personas de origen africano en Estados Unidos son tres veces y dos veces, respetivamente, las de los blancos. Las mujeres negras en Estados Unidos tienen el doble de probabilidades de ser encarceladas que las mujeres blancas, y los hombres negros tienen seis veces más probabilidades de ser encarcelados que los hombres blancos. Las personas de ascendencia africana tienen tres veces más probabilidades de ser asesinadas por la policía en comparación con los caucásicos.

A lo largo de la historia, Estados Unidos masacró, expulsó y asimiló a los indios nativos americanos en términos físicos, geográficos y culturales, entre otros diversos aspectos. Violó de forma omnidireccional y sistémica los derechos humanos de los indios nativos y cometió genocidio. Como resultado, la población de los nativos americanos cayó en picada de 5 millones en 1492 a 250.000 a principios del siglo XX. Los indios americanos todavía viven en la parte más baja de la escala social en la actualidad. Entre todas las comunidades étnicas estadounidenses, los nativos americanos tienen la esperanza de vida más baja, la tasa de pobreza más alta, la tasa más elevada de abuso de alcohol entre los jóvenes, así como la ratio de médico comunitario por paciente más baja. En 2019, alrededor del 25% de los nativos americanos vivían en la pobreza, lo que equivale a 2,5 veces el promedio nacional.

Al igual que los afroamericanos y los pueblos indígenas, las personas de ascendencia latinoamericana se quedan atrás integralmente en comparación con los blancos en cuanto a la educación, el empleo y los ingresos, entre otros aspectos relacionados con la vida económica y social, y han estado atrapados profundamente en el ciclo de la pobreza generacional durante mucho tiempo. Las personas de ascendencia latinoamericana, que representan el 19% de la población de Estados Unidos, solo poseen el 2% de la riqueza del país. Según estadísticas de la Oficina de Estadísticas Laborales (BLS, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos, la tasa de desempleo de las personas de origen latinoamericano es por lo general un 40% superior a la de los blancos; el 28,1% de los 45 millones de estadounidenses pobres son de ascendencia latinoamericana; y el 37% de los 14,5 millones de niños pobres son de origen latinoamericano. Según un estudio del Centro de Investigaciones Pew, el 57% de las personas de ascendencia latinoamericana en Estados Unidos expresaron que el tono de su piel afecta su vida cotidiana.

Ocurren con mucha frecuencia en Estados Unidos crímenes de odio contra personas de origen asiático, y la infame “Iniciativa China” de la anterior administración estadounidense ha agravado aún más la discriminación racial contra los asiáticos, especialmente las personas de origen chino. Los delitos de odio contra las personas de origen asiático aumentaron en un 339% en 2021. La encuesta más reciente realizada en Estados Unidos muestra que el 71% de los encuestados de origen asiático dijeron que están aislados y muy discriminados debido a la violencia contra los asiáticos y el discurso político anti-China. Según informes de medios de comunicación estadounidenses, a la hora de manejar casos de crímenes de odio que involucran a asiáticos y otras minorías étnicas, la policía estadounidense se inclina de costumbre a favor de los perpetradores.

La discriminación contra los musulmanes no ha disminuido en la sociedad estadounidense. Según los resultados de una encuesta de Estados Unidos, el 75% de los musulmanes estadounidenses adultos dijeron que hay mucha discriminación contra los musulmanes en la sociedad estadounidense, y el 93,7% de los musulmanes viven bajo la sombra proyectada por la islamofobia.

La esclavitud ha sido abolida en Estados Unidos, pero la segregación racial de facto siempre existe en el país. El racismo es desenfrenado en Estados Unidos durante mucho tiempo, y el Gobierno estadounidense tiene una responsabilidad ineludible al respecto. El Gobierno de Estados Unidos ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, pero con demasiadas reservas tomando como pretexto la “libertad de expresión”. En particular, se negó a aceptar las obligaciones estipuladas en el artículo 4 y el artículo 7, dos artículos centrales de dicha convención. Esto ha dejado el caldo de cultivo y el espacio para el crecimiento y la propagación del racismo en Estados Unidos. Hoy, han pasado casi 60 años desde que Martin Luther King Jr. pronunció su discurso “Tengo un sueño”, pero lo que la gente ha observado hasta el día de hoy es una realidad brutal en la que personas como George Floyd “no pueden respirar”. ¿Las minorías étnicas, incluidos los pueblos indígenas, las personas de ascendencia africana, latinoamericana y asiática, y los musulmanes, todavía tienen que vivir con miedo y discriminación durante los próximos 60 años?

RIA Novosti: El senador estadounidense Rand Paul, cuando hablaba de la asistencia militar y económica por valor de 40.000 millones de dólares de estadounidense a Ucrania, dijo que Estados Unidos tendría que pedir prestado dinero a China por esto. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Wang Wenbin: La posición de la parte china sobre la cuestión de Ucrania es consistente y clara. Tal y como señaló el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, enviar armas no traerá la paz a Ucrania y recurrir a sanciones y presiones no es capaz de resolver el dilema de la seguridad europea. La comunidad internacional debería aunar esfuerzos para lograr la paz, y es menester que todas las partes tomen acciones prácticas para enfriar el conflicto, en lugar de echar leña al fuego.

CCTV: El 21 de mayo, el portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos, Ned Price, dijo en una plataforma de redes sociales: “La República Popular China continúa tergiversando […] la política estadounidense. Estados Unidos no suscribe el ‘principio de una sola China’ de la República Popular China: seguimos comprometidos con nuestra política bipartidista de larga data de una sola China, guiada por la ‘Ley de Relaciones con Taiwán’, los tres comunicados conjuntos y las ‘Seis Garantías’”. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Los comentarios pertinentes de la parte estadounidense tergiversan la historia y distorsionan los hechos.

La cuestión de Taiwán es la cuestión más importante y delicada en las relaciones chino-estadounidenses, y el núcleo de dicha cuestión es una sola China. Solo hay una China en el mundo, Taiwán es parte de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legal que representa a toda China. Este es el contenido central del principio de una sola China, se ha convertido en un consenso de la comunidad internacional y es una norma básica que rige las relaciones internacionales. En octubre de 1971, el 26.º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU adoptó la Resolución 2758, que “decide restituir a la República Popular de China todos sus derechos y reconocer a los representantes de su Gobierno como únicos representantes legítimos de China en las Naciones Unidas, así como expulsar inmediatamente a los representantes de Chiang Kai-shek del puesto que ocupan ilegalmente en las Naciones Unidas y en todos los organismos con ellas relacionados”. 181 países, incluido Estados Unidos, han establecido relaciones diplomáticas con China sobre la base del reconocimiento del principio de una sola China.

En la historia, la cuestión de Taiwán fue en algún momento el mayor obstáculo para la normalización de las relaciones entre China y Estados Unidos. Esto se debe a que China se adhiere firmemente al principio de una sola China y no transige ni cede de ninguna manera en lo que respecta a esta cuestión. En 1971, Estados Unidos declaró a China su voluntad de seguir nuevos principios sobre la cuestión de Taiwán, incluido lo siguiente: Estados Unidos reconoce que solo hay una China en el mundo y que Taiwán forma parte de China; Estados Unidos no hará en el futuro ningún comentario que diga que el estatus de Taiwán queda por determinar; y Estados Unidos no ha apoyado ni apoyará ningún movimiento de la “independencia” de Taiwán. Durante su visita a China en 1972, el presidente Richard Nixon confirmó al primer ministro Zhou Enlai los principios anteriormente mencionados. Fue así como nació el Comunicado de Shanghái.

La parte estadounidense declaró explícitamente en el Comunicado de Shanghái publicado en 1972 que “Estados Unidos reconoce que todos los chinos a ambos lados del estrecho de Taiwán sostienen que solo existe una sola China y que Taiwán es parte de China. El Gobierno de Estados Unidos no cuestiona esa posición”. Los compromisos anteriormente mencionados hechos por Estados Unidos iniciaron el proceso de normalización de las relaciones entre China y Estados Unidos. Solo cuando Estados Unidos cumplió con las tres condiciones previas propuestas por China con respecto a la cuestión de Taiwán, a saber, romper las “relaciones diplomáticas” con Taiwán, derogar el “tratado de defensa mutua” entre Estados Unidos y Taiwán, y retirar todas las fuerzas estadounidenses de Taiwán, China decidió establecer relaciones diplomáticas con Estados Unidos. En el Comunicado Conjunto sobre el Establecimiento de Relaciones Diplomáticas entre China y Estados Unidos publicado en 1978, la parte estadounidense declaró explícitamente que “los Estados Unidos de América reconocen al Gobierno de la República Popular China como el único Gobierno legal de China”, así como “la posición china de que solo hay una China y Taiwán es parte de China”. En el Comunicado del 17 de agosto publicado en 1982, la parte estadounidense declaró de forma explícita: “En el Comunicado Conjunto sobre el Establecimiento de Relaciones Diplomáticas del 1 de enero de 1979, emitido por el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de los Estados Unidos de América, los Estados Unidos de América reconocieron al Gobierno de la República Popular China como el único gobierno legal de China, y reconocieron la posición china de que solo hay una China y Taiwán es parte de China”. El Gobierno de los Estados Unidos “reitera que no tiene intención de infringir la soberanía y la integridad territorial de China, ni de entrometerse en los asuntos internos de China, ni de seguir una política de ‘dos Chinas’ o ‘una China, un Taiwán’”. Estos compromisos están ahí para que todo el mundo los vea. Son muy claros y están escritos con tinta en los documentos. Estos hechos históricos no pueden ser borrados o negados.

Sin embargo, en los últimos 40 años, Estados Unidos no ha implementado estrictamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados entre China y Estados Unidos. Hay innumerables hechos en este sentido. Estados Unidos ha aliviado significativamente las restricciones sobre los intercambios oficiales con Taiwán, y el nivel y la frecuencia de los intercambios entre las dos partes han aumentado considerablemente, lo cual ha roto el compromiso de Estados Unidos de mantener solamente relaciones no oficiales con Taiwán. Me gustaría citar otro ejemplo: los contactos militares entre Estados Unidos y Taiwán se han vuelto más frecuentes y abiertos, y la escala y el rendimiento de las armas vendidas por Estados Unidos a Taiwán han seguido aumentando, con un valor total de más de 70.000 millones de dólares estadounidenses, lo que ha violado el compromiso de Estados Unidos de reducir gradualmente sus ventas de armas a Taiwán, lo que conducirá, durante un período de tiempo, a una resolución final. Además, Estados Unidos ha ayudado a Taiwán a expandir su llamado “espacio internacional”, incluso ha llegado al frente del escenario para ayudar a Taiwán a “consolidar el estado”, lo cual ha pisoteado el compromiso de Estados Unidos de que no tiene intención de seguir una política de “dos Chinas” o “una China, un Taiwán”.

En los últimos años, la parte estadounidense incluso ha redoblado sus esfuerzos para engañar al público con el fin de quitarle importancia al principio de una sola China y convertirlo en un ornamento. Por ejemplo, la política de una sola China de Estados Unidos tiene cada vez más prefijos, y se han agregado cosas inventadas unilateralmente por Estados Unidos que China nunca ha reconocido desde el principio y ha estado rechazando resueltamente, incluidas la “Ley de Relaciones de Taiwán” y las “Seis Garantías”. Las relaciones entre China y Estados Unidos son relaciones interestatales, y solo pueden guiarse por el consenso político alcanzado por los dos países, en lugar de basarse en una política fabricada unilateralmente por la parte estadounidense. Estados Unidos ha difundido en la comunidad internacional la falacia de que la Resolución 2758 de la Asamblea General de la ONU no ha resuelto el estatus de Taiwán, y ha alegado que la política de una sola China de la parte estadounidense es diferente del principio de una sola China de la parte china y que cada país tiene derecho a definir su propio marco de políticas de una sola China. Teniendo en cuenta los hechos anteriormente mencionados, no es difícil ver que China no está tergiversando la política estadounidense, y que es Estados Unidos quien ha estado retrocediendo incesantemente en lo que respecta a sus propios compromisos, el consenso bilateral y su posición original. Tales actos tienen como objetivo hacer retroceder la rueda de la historia, obstruir la reunificación pacífica de China aprovechando la cuestión de Taiwán y socavar la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, en un intento de convertir a Taiwán en “un portaaviones insumergible” y “utilizar a Taiwán para contener a China”.

Cabe indicar que, ya sea el principio de una sola China o la política de una sola China, su núcleo consiste en una sola China. Este es un consenso político alcanzado por China y Estados Unidos. Sin este consenso, habrían sido imposibles el contacto entre China y Estados Unidos, el establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países, así como el desarrollo de las relaciones chino-estadounidenses.

También se ha de señalar que la cuestión de Taiwán es completamente un asunto interno de China y que la realización de la reunificación completa de China es la aspiración compartida de todo el pueblo chino. La parte china tiene una determinación inquebrantable de salvaguardar su soberanía e intereses de seguridad, y no tiene ningún margen para transigir o ceder en lo que respecta a la cuestión de Taiwán.

Instamos a la parte estadounidense a acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, volver al significado original y esencial de una sola China, poner en práctica la declaración del presidente Joe Biden de que Estados Unidos no apoya la “independencia de Taiwán”, dejar de quitarle importancia al principio de una sola China o convertirlo un ornamento, abstenerse de “utilizar a Taiwán para contener a China”, y dejar de respaldar y envalentonar a las fuerzas separatistas de la “independencia de Taiwán”, para evitar causar más daños graves a las relaciones entre China y Estados Unidos y a la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán.

TASS: La declaración conjunta de los líderes de Estados Unidos y Japón indicó que “los dos líderes expresaron su preocupación por las crecientes actividades de las fuerzas militares rusas en torno a Japón y se comprometieron a permanecer atentos a la cooperación entre China y Rusia en asuntos militares”. ¿Qué comentario tiene la parte china sobre esto?

Wang Wenbin: La cooperación pertinente entre China y Rusia está en consonancia con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional, y no apunta a ningún tercero.

AFP: El asesor de seguridad nacional de Estados Unidos, Jake Sullivan, dijo que “estamos buscando profundizar nuestra asociación económica con Taiwán, incluso en temas de alta tecnología, incluidos los semiconductores y las cadenas de suministro”. Estos comentarios se hicieron durante el anuncio del lanzamiento del IPEF por parte de Estados Unidos. ¿Qué comentario tiene la parte china sobre la profundización de las relaciones económicas y comerciales entre Estados Unidos y Taiwán?

Wang Wenbin: Me gustaría subrayar nuevamente que solo hay una China en el mundo y que Taiwán es parte de China. Este es un consenso universal de la comunidad internacional. Las recientes palabras y acciones de Estados Unidos relacionadas con Taiwán desafían el principio de una sola China e incitan a las tensiones en el estrecho de Taiwán, lo cual equivale a jugar con fuego y es sumamente peligroso. Urgimos a la parte estadounidense a acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, no enviar señales erróneas a las fuerzas separatistas de la “independencia de Taiwán”, y dejar inmediatamente de injerirse en los asuntos internos de China, para evitar dañar aún más las relaciones chino-estadounidenses y la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán.

Agencia de Noticias Xinhua: Acabamos de enterarnos de que la 75.ª Asamblea Mundial de la Salud (AMS) se ha negado explícitamente a incluir una llamada propuesta para “invitar a Taiwán a participar en la AMS como observador” en su agenda. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Wang Wenbin: El Comité General y la sesión plenaria de la 75.ª AMS han decidido por separado negarse explícitamente a incluir la llamada propuesta para “invitar a Taiwán a participar en la AMS como observador” presentada por ciertos países en la agenda de la AMS. Esto demuestra plenamente que el principio de una sola China cuenta con el apoyo de la gente, constituye una tendencia predominante en la comunidad internacional, y no admite ningún desafío.

Las autoridades del PPD, haciendo caso omiso de los deseos de todas las partes y los medios de vida y el bienestar de los compatriotas taiwaneses, han insistido en instigar a los países que tienen los llamados “lazos diplomáticos” con Taiwán a hacer una propuesta relacionada con Taiwán, mientras un número reducido de países han apoyado y envalentonado esto de forma abierta o encubierta. Estos actos atroces van en contra de la corriente de la historia y ha recibido una oposición unánime de los países que adoptan una posición justa. Antes de la inauguración de la AMS, casi 90 países enviaron cartas a la Organización Mundial de la Salud (OMS) o recurrieron a otras formas para expresar su firme adhesión al principio de una sola China y su oposición a la participación de Taiwán en la AMS.

El Gobierno central de China concede gran importancia a la salud y el bienestar de los compatriotas de Taiwán. Ha hecho los arreglos adecuados para la participación de la región de Taiwán en los asuntos de salud globales bajo la premisa de cumplir con el principio de una sola China. Desde el estallido de la pandemia de COVID-19, el Gobierno central ha proporcionado a la región de Taiwán casi 400 actualizaciones sobre la situación de la pandemia y, durante el último año, ha aprobado la participación de 47 expertos en salud pública de la región de Taiwán en 44 grupos en actividades técnicas de la OMS. La región de Taiwán tiene establecido un punto de contacto del Reglamento Sanitario Internacional y puede acceder y notificar de forma oportuna información relacionada con emergencias sanitarias. La afirmación de la llamada “brecha en el sistema internacional de prevención de epidemias” es totalmente infundada y absurda.

Volvemos a aconsejar a las autoridades del PPD que sean conscientes de que los intentos de “buscar la independencia aprovechando la pandemia” no llevarán en absoluto a ninguna parte. La parte china también insta a ciertos países a dejar de politizar la cuestión de la salud y abstenerse de entrometerse en los asuntos internos de China con el pretexto de la cuestión de Taiwán, de lo contrario, solo terminarán causando daños a sí mismos y están condenados al fracaso.

Kyodo News: La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos, Michelle Bachelet, ya llegó a China. ¿Podrá la prensa realizar entrevistas con ella en Xinjiang durante sus actividades?

Wang Wenbin: La visita a China de la Alta Comisionada Michelle Bachelet se llevará a cabo en un ciclo cerrado, y las dos partes han acordado tras consultas que no habrá periodistas que la acompañen en su visita. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) ya publicó la información pertinente. La Alta Comisionada Bachelet informará a la prensa sobre su visita a China a su debido tiempo.

Reuters: Esta visita a China de la Alta Comisionada Michelle Bachelet durará menos de una semana. Si en este viaje ella considerara no haber obtenido suficiente información como esperaba, ¿le daría China la bienvenida para realizar otra visita al país en un futuro próximo?

Wang Wenbin: No respondo a preguntas hipotéticas.

TASS: En la declaración de los líderes de Japón y Estados Unidos, el primer ministro japonés, Fumio Kishida, y el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, “solicitaron a China que […] promoviera el desarme nuclear”. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre este asunto?

Wang Wenbin: Ya explicó a todos la semana pasada la posición de la parte china sobre la cuestión pertinente.

Si Estados Unidos se preocupa realmente por la cuestión del control de armas nucleares, debería, siguiendo los documentos de ONU y el consenso internacional, asumir seria y eficazmente sus responsabilidades especiales y prioritarias con el desarme nuclear, continuar reduciendo aún más drástica y sustancialmente su arsenal nuclear de manera verificable, irreversible y jurídicamente vinculante, detener la cooperación trilateral en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia, y poner fin a sus actos de crear riesgos de proliferación nuclear y perjudicar la paz y la estabilidad regionales.

Al mismo tiempo, quiero señalar nuevamente que la posición de Japón sobre la cuestión del desarme nuclear es hipócrita y contradictoria. Últimamente, algunos políticos japoneses han hablado absurdamente de un “intercambio nuclear” con Estados Unidos, en un intento de violar sus tres principios antinucleares e introducir armas nucleares de Estados Unidos. La parte china y la comunidad internacional sienten serias preocupaciones por esto. La parte japonesa debería hablar y actuar con prudencia, cumplir seriamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) y adoptar una actitud responsable en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la estabilidad regionales.

En cuanto a la política nuclear pertinente de China, siempre hemos actuado de forma abierta y transparente. China siempre aplica firmemente una estrategia nuclear de autodefensa, y ha mantenido invariablemente su fuerza nuclear en el nivel mínimo requerido por la seguridad nacional. China se ha adherido constantemente a la política de no ser el primero en usar armas nucleares. Ningún país tiene de qué preocuparse por las armas nucleares de China siempre y cuando no utilice armas nucleares contra China. Esto es transparencia en el sentido más práctico.

Reuters: Tengo otras preguntas sobre la visita a China de la Alta Comisionada Michelle Bachelet. La primera: ¿tendrá la prensa la oportunidad de realizar entrevistas en línea? La segunda pregunta: ¿podías ofrecernos el calendario concreto de la visita a Xinjiang de la Alta Comisionada Michelle Bachelet?

Wang Wenbin: Sobre tu primera pregunta, como acabo de explicar, debido al impacto de la pandemia de COVID-19, la visita a China de la Alta Comisionada Michelle Bachelet se llevará a cabo en un ciclo cerrado. Las dos partes han acordado tras consultas que no habrá periodistas que la acompañen en su visita. La OACNUDH también expresó claramente que la Alta Comisionada Bachelet informaría a la prensa sobre su visita a China a su debido tiempo. Creo que los amigos de la prensa tendrán la oportunidad de conocer la situación sobre dicha visita de la Alta Comisionada.

En cuanto a la segunda pregunta, tal y como acabo de decir, durante la visita de la Sra. Bachelet a China, líderes chinos y responsables de los departamentos pertinentes se reunirán con ella. La Alta Comisionada visitará Guangdong y Xinjiang, donde mantendrá amplios intercambios con personas de diversos sectores.

AFP: El papa Francisco dijo el domingo que estaba siguiendo atentamente la vida de los católicos en China. A pesar de que China y el Vaticano todavía no han establecido relaciones diplomáticas, ¿ha intentado el Vaticano entablar un diálogo con China?

Wang Wenbin: Respetar y proteger la libertad de creencias religiosas es la política básica del Partido Comunista de China (PCCh) y del Gobierno chino al tratar las religiones. El pueblo chino de todos los grupos étnicos disfruta de plena libertad de creencias religiosas de conformidad con la ley.

China está lista para continuar llevando a cabo un diálogo constructivo con el Vaticano e implementar adecuadamente el acuerdo interino sobre el nombramiento de obispos.

Kyodo News: En lo que respecta a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad de la ONU, el presidente Joe Biden apoya a Japón para que se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad. ¿Se opone China a esto?

Wang Wenbin: China apoya la reforma del Consejo de Seguridad y opina que la reforma debería mejorar la autoridad y la eficiencia del Consejo de Seguridad, mejorar la representatividad y el derecho a la voz de los países en desarrollo y brindar a más países pequeños y medianos la oportunidad de participar en la toma de decisiones del Consejo de Seguridad. Al mismo tiempo, la reforma del Consejo de Seguridad involucra el desarrollo a largo plazo de la ONU y los intereses inmediatos de los Estados miembros. En la actualidad, todavía existen enormes discrepancias entre las partes sobre la dirección general y los principios básicos de la reforma. Es necesario buscar una “solución de paquete” que tenga en cuenta simultáneamente los intereses y preocupaciones de todas las partes a través de amplias consultas democráticas.

Agencia Anadolu: Durante su visita a Xinjiang, ¿visitará la Alta Comisionada Michelle Bachelet prisiones, “centros de detención” y “centros de reeducación”, entre otros lugares?

Wang Wenbin: Damos la bienvenida a la Alta Comisionada Michelle Bachelet para realizar una visita a China y visitar Xinjiang. La parte china ofrecerá comodidades para dicha visita. El propósito de esta visita es mejorar los intercambios y la cooperación entre las dos partes e impulsar el desarrollo de la causa internacional de los derechos humanos. Nos oponemos consistentemente a los intentos de aprovechar este asunto para realizar manipulaciones políticas.

Shenzhen Satellite TV: Según informes de prensa, la Unión Europea (UE) publicó el otro día sus informes anuales sobre Hong Kong y Macao en 2021, respectivamente, en los cuales afirmó falsamente que las libertades fundamentales en Hong Kong y Macao han continuado deteriorándose. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esto?

Wang Wenbin: Los portavoces de la Misión de China ante la UE, la Oficina del Comisionado del Ministerio de Relaciones Exteriores en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) y la Oficina del Comisionado del Ministerio de Relaciones Exteriores en la Región Administrativa Especial de Macao (RAEM) ya expresaron claramente por separado sus posiciones solemnes al respecto. Estos dos informes de la UE confunden el bien con el mal distorsionando los hechos, violan flagrantemente el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, y constituyen una grave injerencia en los asuntos internos de China. Expresamos un fuerte descontento y una firme oposición a esto.

Quiero destacar que los asuntos de Hong Kong y Macao son completamente asuntos internos de China, que no permiten ninguna injerencia externa. Instamos a la UE a respetar los hechos básicos, enfocar de manera objetiva y justa los grandes logros del desarrollo socioeconómico de Hong Kong y Macao y la política de “un país, dos sistemas”, abandonar la arrogancia y los prejuicios, cambiar su viejo vicio de considerarse como “señor maestro”, tomar acciones prácticas para acatar seriamente el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, y dejar inmediatamente de inmiscuirse en los asuntos de Hong Kong y Macao y otros asuntos internos de China, para evitar afectar al desarrollo de las relaciones entre China y la UE.

Suggest To A Friend :   
Print