Portada > Noticias de China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 12 de Julio de 2022 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2022-07-12 23:25

CCTV: El 11 de julio, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, pronunció un discurso en la Secretaría de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés), en el cual abogó por defender la paz, el desarrollo, la independencia y la inclusión y practicar firmemente el regionalismo abierto. ¿Puedes compartir con nosotros más detalles al respecto?

Wang Wenbin: Ayer, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, visitó la Secretaría de la ASEAN y pronunció un discurso, en el que presentó una serie de propuestas y sugerencias sobre una mayor profundización de las relaciones entre China y la ASEAN y el fomento de la paz y la prosperidad regionales. Esto recibió cálidas respuestas por parte de funcionarios de la Secretaría de la ASEAN y de los invitados presentes en el evento.

El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, pasó revista sistémicamente al extraordinario camino que China y la ASEAN han recorrido en los últimos 30 años desde el establecimiento de relaciones de diálogo, especialmente los resultados y puntos destacados de la cooperación más alentadores, conmovedores, estimuladores y gratificantes en las relaciones entre China y la ASEAN durante los últimos 10 años gracias a la orientación estratégica y el compromiso personal del presidente Xi Jinping y los líderes de los países de la ASEAN, los cuales incluyen lo siguiente: las relaciones entre China y la ASEAN se han mantenido a la vanguardia en muchas áreas; las dos partes se han unido en solidaridad para luchar contra la pandemia de COVID-19 y superar las dificultades coyunturales; la cooperación económica y comercial entre China y la ASEAN ha prosperado; y la cooperación en seguridad China-ASEAN ha progresado constantemente. El consejero de Estado y canciller, Wang Yi, señaló que, dado que este año es el primero para construir la asociación estratégica integral entre China y la ASEAN, China continuaría apoyando el estatus central de la ASEAN, resolviendo las discrepancias y contradicciones a la manera asiática, aplicando con firmeza la estrategia abierta para el desarrollo, avanzando en la cooperación en ciencia, tecnología e innovación, y llevando adelante los valores asiáticos, a fin de escribir conjuntamente un nuevo capítulo de cooperación regional y vitalización asiática.

El consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, enfatizó que, en la actualidad, se presentan dos tendencias completamente diferentes con respecto al futuro de Asia. Una aboga por el multilateralismo abierto, el verdadero multilateralismo, el enfoque de desarrollo primero y la cooperación de beneficio mutuo; y su objetivo es ayudar a los países de la región a salir de la pandemia y lograr un desarrollo integral lo antes posible. La otra persigue una recaída en la obsoleta mentalidad de Guerra Fría y la política de grupo cerrado, y clasifica a los países de la región en función de sus valores; e intenta dividir la economía regional en diferentes bloques e incluso crear una réplica de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) en la región Asia-Pacífico. China opta por unirse a los miembros de la ASEAN y otros países de la región para adherirse a la visión de paz, desarrollo, independencia e inclusión, practicar inquebrantablemente el regionalismo abierto y, al mismo tiempo, extraer experiencia y sabiduría de las civilizaciones y prácticas asiáticas, con el fin de inyectar constantemente nuevas connotaciones de los tiempos al regionalismo abierto. Hace falta defender siempre el concepto de coexistencia pacífica; es necesario mantener constantemente la meta del desarrollo y la revitalización; es menester defender invariablemente el principio de independencia; y hay que apegarse siempre al espíritu de apertura e inclusión, para construir mancomunadamente un hogar común que disfrute de paz, tranquilidad, prosperidad, hermoso entorno y amistad.

Después del discurso, el consejero de Estado también respondió a las preguntas de la prensa. Destacó que ambos lados del estrecho de Taiwán pertenecen a la misma China, y que Taiwán es parte del territorio de China. A pesar de la confrontación política durante mucho tiempo entre los dos lados del estrecho de Taiwán, la soberanía estatal y la integridad territorial de China nunca se han dividido. Este es el verdadero status quo de la cuestión de Taiwán. El principio de una sola China es lo que sustenta la estabilidad en el estrecho de Taiwán. El principio de una sola China forma parte del orden internacional posterior a la Segunda Guerra Mundial. Cuanto más inequívocos nos mostremos en cuanto a la defensa del principio de una sola China y más enérgicas sean nuestras medidas encaminadas a contener a las fuerzas separatistas, más probables serán la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán y mejor estarán protegidas la paz y la prosperidad regionales.

Bloomberg: El “vicepresidente” de Taiwán, Lai Ching-te, viajó a Japón para asistir a los funerales del ex primer ministro de Japón, Shinzō Abe. Ese es el funcionario taiwanés de más alto nivel que ha visitado Japón en las últimas décadas. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Antes que nada, debo corregirte un uso equivocado de palabras. Taiwán es parte de China. No hay ningún “vicepresidente” de Taiwán. Tras el repentino y lamentable fallecimiento del ex primer ministro japonés, Shinzō Abe, las autoridades de Taiwán han aprovechado la oportunidad para llevar a cabo manipulaciones políticas en busca de ganancias políticas. Sus intentonas políticas jamás tendrán éxito. La parte china ha presentado representaciones solemnes ante la parte japonesa tanto en Beijing como en Tokio y ha expresado claramente nuestra posición.

Agencia de Noticias Xinhua: El vice primer ministro del Consejo de Estado, Han Zheng, y Frans Timmermans, vicepresidente ejecutivo de la Comisión Europea para el Pacto Verde Europeo, celebraron hace unos días el tercer Diálogo de Alto Nivel sobre Medio Ambiente y Clima entre China y la Unión Europea (UE). ¿Podría la parte china ofrecernos más información sobre el diálogo? ¿Qué cooperación específica llevarán a cabo China y la UE en áreas como la respuesta al cambio climático y la transformación energética verde y baja en carbono?

Wang Wenbin: En septiembre de 2020, el presidente Xi Jinping sostuvo un encuentro virtual con líderes de Alemania y la UE. China y la UE decidieron establecer el mecanismo del Diálogo de Alto Nivel sobre Medio Ambiente y Clima y forjar una asociación de cooperación verde China-UE. Con el fin de poner en práctica los consensos alcanzados por los líderes de las dos partes y promover la profundización y la consolidación de la asociación de cooperación verde China-UE, el vice primer ministro Han Zheng y el vicepresidente ejecutivo Frans Timmermans celebraron tres Diálogos de Alto Nivel sobre Medio Ambiente y Clima entre China y la UE en febrero y septiembre de 2021 y julio de este año, respectivamente, y emitieron un comunicado de prensa conjunto después del segundo diálogo. Durante el tercer diálogo, las dos partes realizaron intercambios profundos sobre temas como políticas de desarrollo verde y bajo en carbono, la cooperación actual entre China y la UE en materia de medio ambiente y clima y sus perspectivas, y el fomento conjunto del proceso multilateral, e intercambiaron puntos de vista acerca de temas de interés común. En la siguiente etapa, ambas partes tienen la intención de fortalecer aún más el diálogo y la cooperación y crear nuevos puntos destacados de la cooperación en campos como la seguridad energética, la industria de la energía verde, la innovación en tecnología energética, el mercado de carbono, la conservación de la biodiversidad, la gestión de productos químicos, el transporte verde, la financiación verde, edificios ecológicos y ciudades sin residuos.

Además, en la segunda mitad de este año, hay dos eventos internacionales importantes, a saber, el 27.º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP26 o COP27, por sus siglas en inglés) en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y la segunda fase de 15.ª reunión de la Conferencia de las Partes (CP 15 o COP15, por sus siglas en inglés) en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). China y la UE reforzarán la cooperación y promoverán conjuntamente el éxito de las reuniones anteriormente mencionadas.

Beijing Daily: Según informes de prensa, el 11 de julio, Hanscom Smith, cónsul general de Estados Unidos en Hong Kong, criticó en su discurso de despedida la Ley de Seguridad Nacional de Hong Kong y dijo: “Al restringir las libertades políticas y sociales, la República Popular China (RPC) inevitablemente comprometerá los atributos que han permitido a Hong Kong desarrollarse como un centro de servicios globales”. También señaló: “Los diplomáticos incluso han sido amenazados con la Ley de Seguridad Nacional […]”. Estados Unidos no apoya la “independencia de Hong Kong”, pero espera que China cumpla con su compromiso de dar autonomía a Hong Kong, agregó. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Wang Wenbin: El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) ha dado una respuesta solemne a esto. Sentimos una fuerte insatisfacción y nos oponemos resueltamente a los comentarios infundados y sensacionalistas del funcionario consular en cuestión de Estados Unidos en Hong Kong, que hizo observaciones absurdas sobre la política de China para gobernar Hong Kong y denigró y calumnió la situación política y económica en Hong Kong. Desde la implementación de la Ley de Seguridad Nacional de Hong Kong, se ha salvaguardado la seguridad nacional; la sociedad hongkonesa ha vuelto a la vía acertada; se han defendido el Estado de derecho y la justicia; los derechos y libertades legales de los numerosos residentes hongkoneses y los ciudadanos extranjeros en Hong Kong están mejor protegidos en un entorno más seguro; y “un país, dos sistemas”, “administración de Hong Kong por los hongkoneses” y alto grado de autonomía están avanzando por el camino correcto. Esto ha sido bien reconocido por todos los sectores de la sociedad en Hong Kong y ha sido universalmente bien recibido por la comunidad internacional. Según una encuesta, el 76,2 % de los ciudadanos hongkoneses consideran que sus libertades y derechos otorgados por la Ley Básica no se han visto afectados después de la implementación de la Ley de Seguridad Nacional, y el 63 % de los residentes hongkoneses opinan que la Ley de Seguridad Nacional ha mejorado el entorno empresarial de Hong Kong. Estos hechos fehacientes no admiten ninguna distorsión, y la opinión pública predominante en Hong Kong no puede ser negada.

Quiero subrayar que China siempre ha proporcionado asistencia y apoyo necesarios a las instituciones consulares extranjeras en Hong Kong para que cumplan con sus deberes de acuerdo con la ley. Al mismo tiempo, las instituciones consulares extranjeras en Hong Kong y su personal deben respetar y acatar las leyes de Hong Kong, incluida la Ley de Seguridad Nacional, así como el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, incluida la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. Cualquier acto o actividad que se entrometa en los asuntos internos de China, incluidos los asuntos de Hong Kong, ponga en peligro la seguridad nacional de China y socave la prosperidad y estabilidad de Hong Kong no está permitido y está condenado al fracaso.

Bloomberg: Un asesor económico del Gobierno de Sri Lanka dijo en una entrevista con Bloomberg TV que Sri Lanka está realizando conversaciones con Japón sobre el tema de la financiación puente, y que también puede llevar a cabo conversaciones con China sobre los asuntos relacionados ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores proporcionarnos una actualización sobre las consultas entre China y Sri Lanka sobre el apoyo financiero a Sri Lanka o la suspensión del servicio de la deuda de este país?

Wang Wenbin: Como hemos dejado claro en múltiples ocasiones, China siente lo mismo que Sri Lanka, que se enfrenta a dificultades y desafíos, y ha brindado a Sri Lanka asistencia humanitaria de emergencia, incluidos alimentos y medicamentos. A través de canales como gobiernos, entes locales y organizaciones amigas, la parte china ha ofrecido múltiples lotes de diversos tipos de asistencia a todos los sectores de la sociedad en Sri Lanka para mejorar los medios de vida de las personas. China continuará proporcionando, en la medida de sus posibilidades, ayuda a Sri Lanka en aras de su desarrollo económico y social de Sri Lanka y apoyará su recuperación económica y la mejora de los medios de vida de las personas.

En cuanto a las deudas de Sri Lanka relacionadas con China, la parte china apoya a las instituciones financieras pertinentes para que lleven a cabo consultas con la parte ceilandesa y busquen una resolución adecuada. También estamos listos para trabajar con los países e instituciones financieras internacionales pertinentes para continuar desempeñando un papel positivo para ayudar a Sri Lanka a superar las dificultades actuales, aliviar la carga de la deuda y lograr el desarrollo sostenible.

AFP: El ministro de Relaciones Exteriores de Japón dijo que Lai Ching-te participó en las actividades pertinentes a título privado y que la política básica de Japón hacia Taiwán permanece sin cambios. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Acabo de expresar claramente la posición de China.

Suggest To A Friend :   
Print