Portada > Noticias de China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 27 de Febrero de 2024 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2024-02-27 23:55

China Daily: Ayer se inauguró el 55.º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). En las circunstancias actuales, ¿cómo ve China el papel del Consejo de Derechos Humanos de la ONU? ¿Cuál es la consideración detrás de la participación de China en este período de sesiones? Hemos tomado nota de que el ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, pronunció un discurso en el segmento de alto nivel del Consejo de Derechos Humanos. ¿Puedes presentar la situación concerniente?

Mao Ning: El Consejo de Derechos Humanos de la ONU es una plataforma central para discutir cuestiones de derechos humanos. En la actualidad, ante un mundo cada vez más turbulento y las constantes crisis y conflictos, se ha agravado aún más el déficit de la gobernanza global de los derechos humanos. Existe una necesidad urgente de que todas las partes aglutinen consensos y fortalezcan la solidaridad y la cooperación. China siempre ha concedido gran importancia al trabajo del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, tomará parte activa en las discusiones acerca de todos los temas de la agenda de este período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, y alentará a todas las partes a llevar a cabo un diálogo y una cooperación constructivos en cuestiones de derechos humanos, a fin de impulsar la gobernanza global de los derechos humanos hacia un rumbo más equitativo, justo, razonable e inclusivo.

El ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistió al segmento de alto nivel del período de sesiones a través de un enlace de video y pronunció un discurso. Señaló que la protección y la promoción de los derechos humanos constituyen una causa común de toda la humanidad. A la comunidad internacional le incumbe la responsabilidad común de defender de manera justa, igualitaria y efectiva los derechos humanos de todos los grupos étnicos y de todas las personas. Hay que perseverar en la colocación del pueblo por encima de todo. Defender los intereses del pueblo debe ser el punto de partida y la meta fundamental de la causa de los derechos humanos. Es menester poner los derechos a la subsistencia y al desarrollo de los seres humanos en un lugar más destacado e inminente. Se debe rechazar la utilización de los derechos humanos como pretexto para intervenir en los asuntos internos de otros países y contener el desarrollo de otros. Es necesario perseverar en la apertura y la inclusión, respetar la diversidad de las civilizaciones del mundo y el camino de desarrollo de los derechos humanos independientemente elegido por cada país. Los países no deben imponer sus propios valores y modelos de desarrollo a otros. Hace falta perseverar en la cooperación de ganancias compartidas. Es imperativo abogar por aglutinar consensos mediante diálogos y fortalecer el aprendizaje recíproco mediante intercambios. Se ha de defender los derechos humanos con la seguridad, promoverlos con el desarrollo y fomentarlos con la cooperación, a la vez de abordar adecuadamente cuestiones emergentes como la relación entre la inteligencia artificial (IA o AI, por sus siglas en inglés) y los derechos humanos. Los organismos de derechos humanos de la ONU deben desplegar su trabajo de manera justa y objetiva y perfilarse como plataformas para los intercambios y la cooperación constructivos entre las diversas partes, en lugar de campos de batalla para la política de grupos y la confrontación entre bloques.

El canciller Wang Yi subrayó que China está trabajando para entregar los frutos de la modernización a su pueblo de una manera más sustantiva y equitativa, elevando constantemente el nivel de protección de los derechos humanos. Ya que el futuro de China siempre está estrechamente vinculado al de los pueblos del mundo, vamos a realzar activamente los valores comunes de la humanidad, y trabajar con todas las partes para promover de la mano la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad y hacer nuevas contribuciones al sano desarrollo de la causa global de los derechos humanos.

SVT: Suecia está a punto de unirse a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). ¿Qué impacto tendrá esto en las relaciones entre China y Suecia?

Mao Ning: Con respecto a la seguridad europea, China espera que todas las partes se apeguen al concepto de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, sigan el principio de seguridad indivisible y construyan un marco de seguridad que sea equilibrado, efectivo y sostenible a través del diálogo y la negociación y sobre la base del respeto a las razonables preocupaciones de seguridad de cada uno, con miras a lograr la paz y la estabilidad duraderas en Europa.

En cuanto a las relaciones entre China y Suecia, la posición de China es consecuente. Otorgamos importancia a nuestra cooperación amistosa con Suecia.

AFP: Según informes de medios de comunicación, el presidente de Serbia anunció ayer que el líder chino visitaría Serbia este año. ¿Podría la Cancillería confirmar esta visita y ofrecer más detalles?

Mao Ning: China y Serbia son amigos férreos. Actualmente, las relaciones entre los dos países funcionan a un alto nivel, con una sólida confianza política mutua y una cooperación fructífera en diversos campos. China concede gran importancia al desarrollo de sus relaciones con Serbia y está dispuesta a trabajar con este país para reforzar los intercambios a todos los niveles y en diversos terrenos para impulsar la asociación estratégica integral China-Serbia a nuevos peldaños, beneficiar mejor a los dos pueblos y hacer mayores contribuciones a la promoción de la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad. En cuanto a la visita específica que has mencionado, no tengo información que proporcionar.

The Paper: Hemos tomado nota de que, en su documento presentado recientemente a la Comisión de Bolsa y Valores (SEC, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos, Nvidia incluyó por primera vez a Huawei entre sus principales competidores en múltiples categorías como la IA y chips. Al mismo tiempo, dijo que, si el Gobierno de Estados Unidos aumenta las restricciones a las exportaciones de chips, la competitividad de Nvidia va a verse aún más dañada. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Mao Ning: Los hechos han demostrado que los “patios exclusivos con muros altos” no pueden detener el desarrollo impulsado por la innovación de China, ni son favorables para el desarrollo saludable de toda la industria de los semiconductores, incluidas las empresas estadounidenses. La cooperación abierta es la principal fuerza motriz que impulsa la industria de los semiconductores. China es uno de los principales mercados de semiconductores del mundo. Fragmentar el mercado, desestabilizar las cadenas industriales y de suministro globales y obstaculizar la eficiencia y la innovación no sirve a los intereses de ninguna de las partes. Estados Unidos debería observar los principios de la economía de mercado y la competencia leal y apoyar a las empresas de todo el mundo en la promoción del desarrollo y el progreso científicos y tecnológicos a través de una competencia sana.

Reuters: El Acuerdo China-Estados Unidos sobre Cooperación en Ciencia y Tecnología ha expirado hoy. Anteriormente, Estados Unidos extendió el acuerdo, que originalmente expiraba en agosto de 2023, por seis meses para renegociar con China. Dado que el acuerdo ya ha caducado, ¿se ha completado su renovación?

Mao Ning: Los intercambios y la cooperación científicos y tecnológicos entre China y Estados Unidos son por esencia de beneficio mutuo y ganancia compartida. Según tengo entendido, las dos partes se mantienen en comunicación actualmente sobre la renovación del Acuerdo China-Estados Unidos sobre Cooperación en Ciencia y Tecnología. Te recomiendo consultar la situación específica con las autoridades competentes de China para obtener más detalles.

Bloomberg: El Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos está ampliando su escrutinio de las empresas de energía solar en Estados Unidos, solicitando más información sobre sus cadenas de suministro. Esto puede ser una indicación de que la administración Biden está dispuesta a endurecer la aplicación de una prohibición de productos vinculados al “trabajo forzoso” chino. ¿Cuál es la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores a esto?

Mao Ning: Como la parte china ha señalado en múltiples ocasiones, el llamado “trabajo forzoso” en Xinjiang no es más que un embuste. Estados Unidos ha utilizado el llamado “trabajo forzoso” en Xinjiang, que no existe en absoluto, como pretexto para implementar la legislación maliciosa sobre Xinjiang, en un intento de crear un “desempleo forzado” en Xinjiang. Esto viola gravemente los derechos humanos básicos de las personas en Xinjiang y las reglas del comercio internacional, y también perturba seriamente las cadenas industriales y de suministro internacionales. La parte estadounidense debería dejar inmediatamente de calumniar y difamar a China, abstenerse de inmiscuirse en los asuntos internos de China bajo el disfraz de los derechos humanos, y dejar de politizar y armamentizar las cuestiones económicas y comerciales.

Suggest To A Friend :   
Print